segunda-feira, dezembro 31, 2007

A PALAVRA MAIS BONITA DO MUNDO

O jornal La Reppublica, de quinta-feira passada, 27 Dezembro, dedicou uma página inteira a um concurso lançado pela revista literária alemã – Kulturaustausch – a fim de classificar a palavra mais bonita do mundo. O critério de escolha baseava-se na musicalidade e significado do termo.

Apenas li o título, pensei imediatamente no nosso vocábulo saudade, pois não seria a primeira vez que entra em tais classificações. Não me enganei: figura nas primeiras sete classificadas, ocupando o sexto lugar.

Provenientes de 58 países de todos os continentes, chegaram milhares de palavras - a Agência Ansa indica 2500 e 60 países.
O júri seleccionou as primeiras sete.

O número um da lista é a palavra turca YAKAMOZ que significa: reflexo da lua na água.
Como significado, é lindo, poético. Quanto a musicalidade, visto que desconheço a pronúncia, não posso exprimir juízos.

Em 2.º lugar: hu lu: dormir, respirando profundamente (ressonar?) – China.

A terceira palavra seleccionada foi volongoto: caótico; língua africana de uma região do Uganda.

Quarto lugar: oppholdsvaer: a luz do dia depois da chuva; Noruega.

Chega-se à 5.ª classificada: madala: graças a Deus; língua africana Hausa.

Em 6.º lugar: saudade: traduziram apenas como nostalgia; BRASIL (!?)

Aqui, fiquei ligeiramente perplexa, mas pensei que, provavelmente, houve muitos participantes brasileiros, e passe a incorrecção.
Porém, continuando a leitura, o jornalista salienta que a “palavra espanhola caracol" (face de carvão), enviada por muitos argentinos, poderia ter entrado nos primeiros lugares.

A este ponto, a minha perplexidade cresceu e começou a azedar-se. Se caracol (enviada por argentinos) faz parte da língua espanhola – língua que se fala na Argentina - surge uma pergunta muito legítima: que língua se fala no Brasil?
Ademais, o lindo termo saudade é qualquer neologismo tipicamente brasileiro ou é património do vernáculo português?
Uso a expressão “património do vernáculo português” que difere um pouco de “património da língua que se fala em Portugal e no Brasil”.

Kulturaustausch, como revista literária, pode ser excelente; como permuta de culturas (conforme o significado do próprio título), seria aconselhável que fosse menos desenvolta, quando indica a língua de origem das palavras eleitas.

Se, pelo contrário, o deslize foi do autor da reportagem – Marco Ansaldo - de La Repubblica, não me surpreende. Nos jornais italianos, relativamente ao nosso País, são useiras e vezeiras estas falhas.

Às vezes sonho que temos um corpo diplomático, em Roma, muito atento a certas incorrecções sobre Portugal. Não passa de sonho.

Embora este caso que hoje comento seja uma questão de lana-caprina, outros há que, por ignorância ou superficialidade, nos diminuem.
Mas os Senhores Diplomatas têm programas sociais que lhes não deixam tempo para dedicar atenção às demais causas; ao fim e ao cabo, trata-se de insignificâncias!...
Paro o prestígio e bom nome de um país, todavia, também concorrem as insignificâncias.

A auto-estima, a nível quase zero, da parte de cá; do outro lado, indiferença: não haverá modo de abanar violentamente a passividade destes lusitanos acomodados e xenófilos sem brio?

Referindo-me ainda à votação da palavra do ano 2007, no sétimo lugar colocaram PEREKOTIPOLE: o corredor do deserto; Ucrânia.

Parece-me que SAUDADE merecia o primeiro lugar: pela complexidade e beleza do significado; pela intensidade poética; pela suavidade do som; por ser palavra intraduzível - aliás, esta também era uma característica necessária para a selecção das palavras. Mas isto é uma opinião muito de parte, claro está!

Saudade sintetiza todos os requisitos, mas ganhou Yakamoz, e talvez acertadamente. Como se pronunciará?

****

Últimas horas do fim de 2007: que decorram alegres.
Amanhã, primeiro dia de 2008: que se anuncie esplêndido, mesmo com chuva e vento, e que continue com dias positivos até 31 de Dezembro, se não é pedir de mais.
Alda M. Maia

2 Comments:

At 5:26 da tarde, Blogger Jumpseat said...

Posso ser má? :(

A comunidade turca na alemanha, é gigante.... acho que lhes convinha que ganhasse essa... os turcos compram muito e já votam...

... mas isto sou só eu a ser má...

Gostei do blog! :)

 
At 7:32 da tarde, Blogger Alda M. Maia said...

Também lhe digo aqui obrigada - isto para não fugir ao meu hábito.
Alda

 

Enviar um comentário

<< Home